3 април 2007 г.

Kolarovgrad Savaşı

Kolarovgrad Savaşı - не съм знаел, че в Шумен е излизал вестник с това име. Пада се нещо като покоен роднина на днешната "Шуменска заря". Излизал е в периода 1955 - 1959 година на турски език. Превежда се като "Коларовградска борба", както се е казвала и "Зарята" на младини. Попаднах на заглавието в сайта на библиотеката на Конгреса на САЩ, има още куп "преводни" вестници от България. Особено ми хареса Eylülcü Çocuk - "Ейлюлджю Чоджук". Eylül на турски означава септември, Çocuk - дете, а цялостно се превежда като "Септемврийче". В Момчилград пък излизал "Дувар газетеси" - турски комунистически вестник. Най-поетично ми се стори "Алтън Калем", "Златен молив", издаван през 1913 година в Оряхово.

Няма коментари:

Публикуване на коментар

ПРОЧЕТИ, ПРЕДИ ДА НАПИШЕШ!
Свободата на Словото в този блог се отнася в пълен обем само и единствено до неговия автор. За всички останали в зависимост от настроението ми важи уговорката, че мненията им може да бъдат изтрити без да се чувствам длъжен да давам обяснения. Ако има причина да сте притеснен от тези правила, не си правете труда да пишете. Възражения не се приемат. Тука е така.